MICRO-HISTÓRIAS ITALIANAS – Moeda velha, sempre boa
Lira/Euro. A moeda única entrou em circulação em 2002 e desde então um pensamento fixo vira e mexe insinua-se entre os italianos: o câmbio exato no momento da conversão lira/euro: 1936,27 liras para um euro. Ninguém mais esqueceu essa combinação numérica, usada até como base para senhas e jogos na loteria. Desde então, no momento de uma compra importante, é inevitável fazer as contas e resmungar. “mas é muito caro!”
-Um euro por um espresso são quase duas mil liras.…
A primeira vez que estive na Itália a moeda ainda era a lira e me lembro da dificuldade de fazer as contas, de entender os preços cheios de números exibidos nas vitrines. Na volta para o Brasil sobraram várias moedas mas não dei muito peso a elas. Era preciso juntar muitas para fazer uma compra consistente. No verso de uma de suas canções mais famosas (Niente da Capire), o cantor Francesco de Gregori canta: …Però Giovanna io me la ricordo, ma è un ricordo che vale dieci lire…(Me lembro da Giovanna, mas è uma lembrança que vale dez liras…)
As 10 liras iam para o fundo da gaveta, esquecidas, e ninguém imagina que em época de euro elas voltariam a ser valorizadas. Hoje fui até o supermercado. Aqui, para você desbloquear o carrinho de compras é preciso inserir uma moeda de um euro. O problema é que nem sempre você tem a bendita moeda na carteira. Então é preciso pedir um favor à caixa do supermercado ou ir até à cafeteria mais próxima, consumir um cappuccino e esperar que o troco contenha a moeda de um euro. Fui pegar o carrinho e me dei conta que não tinha a moeda. Recolhi cinco moedas de 20 centavos da carteira e pedi para um senhor que estacionou ao meu lado se podia me fazer o favor de trocá-las por uma única moeda de um euro.
– Espere um momento, ele retrucou, indo até o carro.
– Tome, fique com ela.
Insisti para dar a ele as minhas moedas mas ele recusou.
– É um presente. Essa são dez liras. Tenho um estoque no carro e sempre as distribuo para aqueles que precisam de um carrinho pronto para as compras. 🙂